گزارش نشست بازخوانی رُمان «ترجیع گرسنگی» اثر ژان ماری گوستاو لوکلزیو

جلسه بازخوانی رُمان «ترجیع گرسنگی» اثر ژان ماری گوستاو لوکلزیو، نویسنده فرانسوی برنده نوبل، بعدازظهر روز پنجشنبه سیام مهرماه در خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار شد.
در ابتدای نشست، شهرزاد مرادی آهنی دقایقی درباره زندگی شخصی و حرفهای لوکلزیو صحبت کرد و سپس رضا فکری بهعنوان اولین سخنران، صحبتهای خود را درباره رمان «ترجیع گرسنگی» آغاز کرد. وی با اشاره به اینکه ادبیات فرانسه را به عنوان ادبیات فلسفهگرا و متفکرانه میشناسیم، گفت: «نام رُمان که اشاره به یک نیاز فیزیولوژیک دارد، ممکن است در نقطه مقابل این جنس ادبیات قرار گیرد. اما وقتی رُمان را میخوانیم و پیش میرویم، درمییابیم که منظور از گرسنگی چیزی فراتر از یک نیاز جسمانی است.» فکری همچنین نکاتی درباره مکان داستان و توصیفات نویسنده درباره شهر پاریس و موریسیها بیان نموده و از فضای سیاسی ترسیم شده در رُمان سخن گفت.
نویسنده مجموعه داستان «چیزی را به هم نریز»، از سقوط توامان اقتصادی و اخلاقی در جهان شخصیتهای داستان سخن گفته و با ذکر دلایل و نشانههایی، شخصیت اصلی رمان، اِتِل، را استعارهای از فرانسه دانست. وی همچنین با اشاره سبک نوشتاری نویسنده در این اثر و ضرباهنگ پایین داستان و توصیفات زیاد، آن را بر خلاف سلیقه امروزی داستانخوانها، به ویژه خوانندهی رُمانهای امریکایی دانست.
سخنران بعدی جلسه، احسان عسکریان دماوندی بود که صحبتهای خود را با پرداختن به عنوان این رُمان و اساساً همه آثار لوکلزیو آغاز نمود. او ترجیع را مترادف همان اصطلاح ادبی «ترجیع بند» دانست و از بازگشت مکرر گرسنگی در طی داستان و برای شخصیتهای مختلف سخن گفت. عسکریان بیپایانی داستان را شیوه معمول لوکلزیو در بسیاری از آثارش خواند. وی همچنین نکاتی درباره پاریس آثار لوکلزیو و به ویژه این کتاب، و تفاوت آن با پاریس کتابها و نویسندگان دیگر بیان کرده و گفت: «پاریس اثار لوکلزیو مثل هر شهر دیگر است و عاری از هرگونه تعصب فرانسوی میباشد.» دبیر پرونده کتاب «کافه داستان» در پایان صحبتهایش به دلایل موثر در کسب جایزه نوبل توسط لوکلزیو اشاره کرده و اظهار داشت که این نویسنده علیرغم اینکه در فرانسه جزو پرفروشهاست اما در آمریکا وضعیتی کاملا متفاوت دارد.
